Eu era, naquela época - e por quatro anos - fui a coordenadora da assessoria de comunicação INCRA (Instituto de Colonização e Reforma Agrária) em Santa Catarina , um órgão do governo federal que trabalha com a distribuição de terras no Brasil.
Bem, posso dizer-lhe que viajei muito. Eu fotodocumentei dezenas de assentamentos rurais encontrados, a maioria, em cidades distantes e pobres e entrevistei seus dedicados moradores. Esta experiência mudou a forma como vejo a vida.
Fazia frio naquela manhã em Abelardo Luz, no estado catarinense, neste dia. O quarto ficava perto de uma cachoeira e o lugar era realmente úmido e chuvosa. Havia inúmeros tipos de sapos e rãs em todos os lugares, incluindo no banheiro e também coladas na porta de vidro do quarto.
/ I was, at that time - and for four years- the public relations of a state agency of a federal bureau wich rules the distribution of land in Brazil. Well, I can tell you that i travelled a lot. I visited and photodocumented rural settlements mostly located in distant poor cities and interviewed their brave hard working people, also. This experience changed the way i see life. It was a cold morning in Abelardo Luz, Santa Catarina, south of Brazil, this day. The hotel room was near a waterfall and the place was really humid. There were this little frogs everywhere, including in the bathroom and glued to the glass door.